【網友超級商店】
  〜MouYou Net Friendship SuperMarket〜  ようこそ!  欢迎浏览!  Welcome!  어서 오십시오!  新春愉快!万事如意!虎虎生威!  鳴謝     
 

【倒福】「福がひっくりかえる」と「福が至る」と言う意味の言葉が同じ音で、掛詞になっていて、このように「福」の字かさかさまになっている。

【今日】

 距离上海世博开幕还有

: 5月1日开幕

訪問者:
閲覧中:

ブックマークをお願いします

【メニュー】

【中国最新情報】

【中国語辞書】

【中国語翻訳】

【中国株式指標】

【アンケート】


【鳴謝】


▼サイト・ブログを紹介▼

★劉白雨の信口開河 2010年01月26日掲載
バカ殿が天皇!?

皆さんご存知の志村けん演じるバカ殿が、
今中国で天皇の扱いを受けています。

事の発端は、台湾のマジシャン劉謙(リューチェン)が、
フジテレビのバカ殿に出演したことです。

番組内で劉謙がお辞儀をし、「殿」と呼び、
「子供の時からファンでした」と言ったことに対し、
劉謙を非難する過激な書き込みが始まったのです。

実はこの「殿」と言う言葉を字幕に「殿下」と訳してあり、
これを見て、志村けんの役は「天皇」で、
劉謙は天皇に跪いた漢奸だと非難されているのです。

本来「殿」は「城主」と訳さなければならず、
翻訳者のミスによる大きな誤解が起きたのですが、
一旦、こうなってしまったら、どうしようもありません。

旧暦の大晦日におこなう、
CCTVの春節聯歓晩会(NHKの紅白歌合戦のようなバラエティー番組)に出演させないよう、
大騒ぎになっているようです。

劉謙のマネージャーは、記者の質問を受け、
志村けんがどういう人物であるか、
この番組がどういう番組であるか、
また、誤訳による誤解であることを声明として発表しましたが、
劉謙への批難はとどまりそうにありません。

劉謙に対する過激な発言は、発言で済めばいいですが、
かなり酷いことを言われていますので、
彼の精神的な問題と、身の上の安全が心配です。

それにしても、志村けんが天皇とは、思わず笑ってしまいました。
しかし、たった一言の誤訳で、ここまで大きな問題になるのですから、
翻訳に携わる私としても、心しなければいけない問題だと、
改めて肝に銘じました。

【環球網 原文】 

ご意見はこちらからどうぞ 


    


★メイン はじめに ★特集 ★サイトマップ ★過去ログ

ご注意:当サイトの情報、掲載広告をご利用の際、当方既定の免責事項に同意したものとみなします。個人の責任において利用して下さい。 また、当サイトに掲載されている商品名、企業名などは、各社の商標および登録商標です。ご意見はこちらへどうぞ 

supported by 【A8.net】 【リンクシェア・ジャパン】 【トラフィックゲート】 【アクセストレード
since 2009.11.09. ( ) 制作・運営:東瀛翻訳 劉白雨 Copyright(C) 2010 All Rights Reserved by Tongying Translation. 女の子 管理人室

inserted by FC2 system