【網友超級商店】
  〜MouYou Net Friendship SuperMarket〜  ようこそ!  欢迎浏览!  Welcome!  어서 오십시오!  新春愉快!万事如意!虎虎生威!  鳴謝     
 

【倒福】「福がひっくりかえる」と「福が至る」と言う意味の言葉が同じ音で、掛詞になっていて、このように「福」の字かさかさまになっている。

【今日】

 距离上海世博开幕还有

: 5月1日开幕

訪問者:
閲覧中:

ブックマークをお願いします

【メニュー】

新バージョン

【中国最新情報】

【中国語辞書】

【中国語翻訳】

【中国株式指標】

【アンケート】


【鳴謝】


▼サイト・ブログを紹介▼

★劉白雨の信口開河 2009年11月26日掲載
天天向上

  中国の学校の教室には「天天向上」という額が正面に掛けてあることが多いですが、これは、「毎日向上しよう」という意味で、私もこの言葉を知ってから、「日々是精進」と言う言葉と共に、座右の銘とも、座左?の銘ともしてきました。

  私は、中国語の勉強を始めて久しいですが、いまだに、知らない言葉、読めない漢字が沢山出てきて、底なし沼にはまったような感覚でいます。

  以前は、このままではいけないと、焦って、様々な教材に手を出し、すべて身につかずに終わってしまうということが、ありました。

  今は、そんな焦る気持ちもなく、「語学学習に近道無し」という言葉を、座前?の銘(……銘ばっかりですが……)にして、一つの物をじっくりやることにしています。

  お陰で、向上しているのか分からなくなりましたが、反面、焦る気持ちはなくなりました。
 

  「天天向上」です。毎日やっていれば、自ずと道は開けると思い、続けています。皆さんにも「銘」はたくさんあると思いますが、「天天向上」も一つ加えてはいかがですか?


ご意見はこちらからどうぞ 


    


★メイン はじめに ★特集 ★サイトマップ ★過去ログ

ご注意:当サイトの情報、掲載広告をご利用の際、当方既定の免責事項に同意したものとみなします。個人の責任において利用して下さい。 また、当サイトに掲載されている商品名、企業名などは、各社の商標および登録商標です。ご意見はこちらへどうぞ 

supported by 【A8.net】 【リンクシェア・ジャパン】 【トラフィックゲート】 【アクセストレード
since 2009.11.09. ( ) 制作・運営:東瀛翻訳 劉白雨 Copyright(C) 2010 All Rights Reserved by Tongying Translation. 女の子 管理人室

inserted by FC2 system